当初看林语堂先生的 Moment in Peking,对其崇拜得五体投地。
如今看林先生的The Importance of Living,对其崇拜得十体投地。
英语原文好看,翻译之作皆出自他人之笔,终不能完全传达先生的意思,且体味不到先生的神来之笔。先生自己也说——"My regret is that I did not, though most of my works, meet my readers face to face." He said toward the end of his life, referring to the fact that most of his works' Chinese translations were done by others.
摘录一些先生自创的有趣的公式:
1. The formulas express the mechanism of human progress and historical change.
Reality - Dreams = Animal Being
Reality + Dreams = A Heartache (usually called Idealism)
Reality + Humour = Realism (also called Conservatism)
Dreams - Humour = Fanaticism
Dreams + Humour = Fantasy
Reality + Dreams + Humour = Wisdom
2. R=realism D=idealism H=humour S=sensitivity
4: abnormally high 3: high 2: fair 1: low
R3D2H2S1 = The English
R2D3H3S3 = The French
R3D3H2S2 = The Americans
R3D4H1S2 = The Germans
R2D4H1S1 = The Russians
R2D3H1S1 = The Japanese
R4D1H3S3 = The Chinese
Shakespeare = R4D4H3S4
Heine = R3D3H4S3
Shelley = R1D4H1S4
Poe = R3D4H1S4
Li Po(李白) = R1D3H2S4
Tu Fu(杜甫) = R3D3H2S4
Su Tungp'o(苏东坡) = R3D2H4S3
沉浸于一本书,一天就这样过去。